PRÉLIMINAIRES
Prologue
Le Décalogue suit un texte d'introduction présenté dans un onglet qui précède le texte du premier commandement. Il est appelé : INT.
Choix et nombres des traductions
En ce qui concerne les traductions on ne peut que prendre une traduction qui restitue le nom de Dieu "YHWH" à la place qu'il doit être, pour pleinement comprendre le sens des 10 commandements. Pour cette raison on ne peut pas se tourner vers des traductions dites "protestantes", seulement vers des traductions dites "catholiques" ou juives. Pour des raisons de copyright j'ai utilisé les traductions Liénart et Crampon 1905 que j'ai associées avec la traduction Osty que j'affectionne. J'aurais aimé mettre la traduction de Jérusalem, mais il n'est pas possible d'afficher plus de trois colonnes pour préserver l'esthétique et une lecture aisée.
Commentaires
Les commentaires qui seront étoffés dans le temps, mettent en relief que les 10 commandements de la Loi mosaïque sont inclus dans des principes qui sont repris dans la Loi chrétienne.
Corrections
L'auteur exprime sa reconnaissance pour tous ceux qui veulent bien lui faire part des fautes d'orthographe qui subsisteraient. Voici l'adresse hlybk@wanadoo.fr.
Divers
Bibliographie :
J.J Stamm Le décalogue à la lumière des recherches contemporaines
Dictionnaire Insight the Scriptures. Publié par la société Watchtower
Commentaires annotés Bible Jérusalem
Commentaires annotés Bible Osty
Rudolh Kittel Histoire du peuple d'Israël
Commentaires d'Albrecht Alt et Karlheinz Rabast
Commentaires Hugo Gressman
Un Nom un encens. Gerard Gertoux
Moïse Maïmonide
Le livre des 613 commandements
Étude et commentaires du Livre Sacré www.le-livre-sacre.org |